Disciplina Curricular

Curso de tradução editorial CTE

Curso Livre em FLUL - Curso de tradução editorial

Contextos

Grupo: Curso de tradução editorial > Ciclo Único

Período:

Objectivos

Os formandos deverão reconhecer todo o processo de edição, da ideia ao livro, devendo reconhecer as várias fases de produção editorial – desde a receção do original ou prospeção do mercado internacional à preparação do original (gramática e estilos, uniformização de critérios internos, preferências linguísticas, etc.), passando pela tradução, revisão e provas, assim como pela paginação. Os formandos deverão ainda reconhecer os diversos profissionais envolvidos na edição de um livro – do editor à venda, passando pelo autor, paginador, assistente editorial, etc. Adicionalmente, os formandos deverão reconhecer o papel do tradutor e da tradução no processo editorial e na edição em geral.

Programa

1.Introdução à edição e ao mercado editorial – de Hollywood para Portugal 2.O plano editorial e as áreas de trabalho de uma editora – da ideia ao comprador 3.Aquisição de direitos e direitos de autor – as leis que governam a edição em Portugal 4.Processo editorial até à gráfica – gestão de projeto, provas e tarefas administrativas 5.Preparação do original e contratação – escolhas editoriais, internos e freelancers 6.A tradução na edição em Portugal – mercado e expectativas 7.Que tradução se faz em Portugal – igualdades e diferenças 8.A revisão e a tradução – inimigos ou inseparáveis? 9.Os estágios, os internos e os outros – evoluir ou mudar10.Revisão para tradutores – ou porque é que os tradutores deveriam começar por rever

Disciplinas Execução

2023/2024 - 2.º Semestre