Disciplina Curricular
Prática de Retroversão Português-Alemão PRP-A
Licenciatura Bolonha em Tradução - 9252_3_L_TRAD 2016-2017
Contextos
Grupo: 9252_3_L_TRAD 2016-2017 > 1.º Ciclo > Optativas > 3.º Ano > Opção Condicionada do Grupo B - Seleccionar 2 UC
Período:
Grupo: 9252_3_L_TRAD 2016-2017 > 1.º Ciclo > Optativas > 2.º Ano > Prática de Retroversão da Língua A - Seleccionar 1 UC
Período:
Peso
6.0 (para cálculo da média)
Objectivos
Além de servir de introdução à metodologia de tradução do português para o alemão, esta UC funciona principalmente como oficina na qual os estudantes desenvolvem as suas competências na escrita em alemão, partindo de textos portugueses de tipologias e áreas do saber variadas. Abordamos os problemas típicos na tradução entre este par de línguas, observando diferenças sintáticas, morfológicas e aquelas que resultam do facto de alemão ser uma língua flexional. O objetivo é que os alunos adquiram maior destreza na retroversão, bem como no uso de dicionários, glossários e material online de apoio à tradução/retroversão.
Programa
Os conteúdos programáticos são estabelecidos anualmente pelos docentes. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.
Métodos de ensino e avaliação
Quer na avaliação contínua, quer na avaliação final alternativa, as matérias de avaliação obrigatórias são as efetivamente lecionadas e as que resultarem da aprendizagem individual. O número, a categoria e o valor relativo percentual dos elementos de avaliação a realizar são definidos pelo docente, considerando a especificidade da área científica e do ciclo de estudos. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.