Disciplina Curricular
Tradução do Texto Científico/Técnico I - Alemão/Português TTCTor-IAP
Mestrado Bolonha em Tradução - M6633_Tradução
Peso
6.0 (para cálculo da média)
Objectivos
Este seminário tem por objectivo desenvolver as competências necessárias à formação de um tradutor de documentos especializados redigidos em língua alemã, i.e, aperfeiçoar o domínio das duas línguas nas áreas temáticas em questão; desenvolver métodos de pesquisa e gestão terminológicas; apurar o sentido crítico de modo a poder distinguir fontes fiáveis e diferentes suportes de comunicação; saber identificar e classificar problemas de transferência linguística e cultural; saber elaborar um meta-discurso que vise caracterizar o texto de partida e justificar opções tradutórias; adquirir competências tecnológicas que permitam aplicar estratégias de tradução adequadas.
Programa
Os conteúdos programáticos são estabelecidos anualmente pelos docentes. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.
Métodos de ensino e avaliação
Quer na avaliação contínua, quer na avaliação final alternativa, as matérias de avaliação obrigatórias são as efetivamente lecionadas e as que resultarem da aprendizagem individual. O número, a categoria e o valor relativo percentual dos elementos de avaliação a realizar são definidos pelo docente, considerando a especificidade da área científica e do ciclo de estudos. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.