Disciplina Curricular
Tradução do Texto Científico/Técnico II - Alemão/Português TTCTor-IIAP
Mestrado Bolonha em Tradução - M6633_Tradução
Peso
6.0 (para cálculo da média)
Objectivos
Este seminário tem como objectivo promover a investigação e reflexão sobre a tradução de textos técnicos e científicos do campo das artes performativas de autores de língua alemã; analisar os textos no que diz respeito ao tema, grau de especialização, estilo e terminologia; adquirir estratégias para a pesquisa, gestão e tradução da terminologia especializada; fundamentar as opções tradutórias e justificar as escolhas em detrimento de outras operações ou estratégias; elaborar um glossário bilingue sobre o léxico especializado das diversas linguagens cénicas.
Programa
Os conteúdos programáticos são estabelecidos anualmente pelos docentes. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.
Métodos de ensino e avaliação
Quer na avaliação contínua, quer na avaliação final alternativa, as matérias de avaliação obrigatórias são as efetivamente lecionadas e as que resultarem da aprendizagem individual. O número, a categoria e o valor relativo percentual dos elementos de avaliação a realizar são definidos pelo docente, considerando a especificidade da área científica e do ciclo de estudos. Podem ser consultados nos Programas de cada turma, disponíveis no FENIX.