Sumários

Leitura e tradução da Ilíada

6 Outubro 2020, 15:30 Ana Alexandra Alves de Sousa

Il. 19. 8-27: leitura, análise gramatical e tradução. Início do estudo da língua homérica: o dialecto jónico.


Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Ciropedia, I, 2, 1).

6 Outubro 2020, 11:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte, Ciropedia, I, 2, 1:

    a) identificação de formas verbais;

    b) o infinitivo substantivado.

    c) o grau superlativo e o grau comparativo;

    d) referência ao acusativo de relação;

    e) exercícios de declinação (neutros de tema em sigma; masculinos de tema em -o);

    f) revisão de algumas regras de acentuação.

2. Conclusão da correcção da ficha de trabalho nº 1.


Planificação, bibliografia, avaliação. Início do estudo dos Poemas Homéricos

1 Outubro 2020, 15:30 Ana Alexandra Alves de Sousa

Programa:

A língua homérica. II. O hexâmetro dactílico. III. Fonética: Estudo de alguns fenómenos em articulação com a língua homérica. IV. Morfologia: 1. Os verbos em –μι (continuação do estudo) 2. Alguns nomes irregulares. V. Sintaxe 1. Estudo da sintaxe dos casos 2. O infinitivo com valor final e imperativo. 3. A sintaxe do futuro no texto homérico. 4. A oração condicional no texto homérico. VI. Textos 1. Odisseia: leitura integral de um canto. 2. Ilíada: leitura integral de um canto.

 

PLANIFICAÇÃO

Ilíada, CANTO XIX (média de 30 vv/aula) até à aula de 3 de Novembro PRIMEIRO TESTE: 5 DE NOVEMBRO

Odisseia, CANTO XX (média de 32 vv/aula) até à aula de 8 de Dezembro SEGUNDO TESTE: 10 DE DEZEMBRO

Aula zoom de tutoria solicitada via email institucional, dia marcado segunda-feira 18:00. A aula de tutoria não serve para substituir faltas às aulas; serve apenas como apoio às aulas.

Peso: as provas valem 35% cada e a avaliação contínua 30%. A nota de avaliação contínua será o resultado do trabalho feito em aula, das fichas que a docente pede os alunos que realizem, com texto homérico para traduzir e perguntas de interpretação sintáctica e de análise dialectal.

Il. 19.1-7: análise gramatical, tradução.


Considerações gerais sobre a unidade curricular (programa, bibliografia, normas de avaliação). Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Cyr. I, 2, 1).

30 Setembro 2020, 11:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Considerações gerais sobre a unidade curricular:

    1.1. Conteúdos programáticos: 

           Fonética: consolidação das regras de acentuação; lei de Osthoff; lei de Grassmann; evolução do grupo –ΝΣ;  

           Morfologia: consolidação da flexão de substantivos, adjectivos e pronomes; verbos em -ω e verbos em –μι. 

           Sintaxe: sintaxe dos casos; principais usos do conjuntivo, optativo, infinitivo e particípio. 

           Texto para tradução e comentário: Xenofonte, Ciropedia (excertos).

    1.2. Critérios de avaliação: 

           Avaliação contínua - 25%; primeiro exercício escrito (10 /11/ 20) - 35%; segundo exercício escrito (16/12/20) - 40%. 

    1.3. Definição do horário de tutoria (via zoom): 6ª feira - 10-11 h; 6ª feira - 18-19 h.

2. Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Ciropedia, I, 2, 1).

    a) identificação de formas verbais;

    b) exercícios de análise sintáctica;

    c) oração infinitiva; construção pessoal.

 3. Correcção de parte dos exercícios da ficha de trabalho nº 1.