Sumários
Leitura e tradução da Ilíada
6 Outubro 2020, 15:30 • Ana Alexandra Alves de Sousa
Il. 19. 8-27: leitura, análise gramatical e tradução. Início do estudo da língua homérica: o dialecto jónico.
Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Ciropedia, I, 2, 1).
6 Outubro 2020, 11:00 • Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro
1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte, Ciropedia, I, 2, 1:
a) identificação de formas verbais;
b) o infinitivo substantivado.
c) o grau superlativo e o grau comparativo;
d) referência ao acusativo de relação;
e) exercícios de declinação (neutros de tema em sigma; masculinos de tema em -o);
f) revisão de algumas regras de acentuação.
2. Conclusão da correcção da ficha de trabalho nº 1.
Planificação, bibliografia, avaliação. Início do estudo dos Poemas Homéricos
1 Outubro 2020, 15:30 • Ana Alexandra Alves de Sousa
Programa:
A língua homérica. II. O hexâmetro dactílico. III. Fonética: Estudo de alguns fenómenos em articulação com a língua homérica. IV. Morfologia: 1. Os verbos em –μι (continuação do estudo) 2. Alguns nomes irregulares. V. Sintaxe 1. Estudo da sintaxe dos casos 2. O infinitivo com valor final e imperativo. 3. A sintaxe do futuro no texto homérico. 4. A oração condicional no texto homérico. VI. Textos 1. Odisseia: leitura integral de um canto. 2. Ilíada: leitura integral de um canto.
PLANIFICAÇÃO
Ilíada, CANTO XIX (média de 30 vv/aula) até à aula de 3 de Novembro PRIMEIRO TESTE: 5 DE NOVEMBRO
Odisseia, CANTO XX (média de 32 vv/aula) até à aula de 8 de Dezembro SEGUNDO TESTE: 10 DE DEZEMBRO
Aula zoom de tutoria solicitada via email institucional, dia marcado segunda-feira 18:00. A aula de tutoria não serve para substituir faltas às aulas; serve apenas como apoio às aulas.
Peso: as provas valem 35% cada e a avaliação contínua 30%. A nota de avaliação contínua será o resultado do trabalho feito em aula, das fichas que a docente pede os alunos que realizem, com texto homérico para traduzir e perguntas de interpretação sintáctica e de análise dialectal.
Il. 19.1-7: análise gramatical, tradução.
Considerações gerais sobre a unidade curricular (programa, bibliografia, normas de avaliação). Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Cyr. I, 2, 1).
30 Setembro 2020, 11:00 • Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro
1. Considerações gerais sobre a unidade curricular:
1.1. Conteúdos programáticos:
Fonética: consolidação das regras de acentuação; lei de Osthoff; lei de Grassmann; evolução do grupo –ΝΣ;
Morfologia: consolidação da flexão de substantivos, adjectivos e pronomes; verbos em -ω e verbos em –μι.
Sintaxe: sintaxe dos casos; principais usos do conjuntivo, optativo, infinitivo e particípio.
Texto para tradução e comentário: Xenofonte, Ciropedia (excertos).
1.2. Critérios de avaliação:
Avaliação contínua - 25%; primeiro exercício escrito (10 /11/ 20) - 35%; segundo exercício escrito (16/12/20) - 40%.
1.3. Definição do horário de tutoria (via zoom): 6ª feira - 10-11 h; 6ª feira - 18-19 h.
2. Leitura, análise e tradução de um excerto de Xenofonte (Ciropedia, I, 2, 1).
a) identificação de formas verbais;
b) exercícios de análise sintáctica;
c) oração infinitiva; construção pessoal.
3. Correcção de parte dos exercícios da ficha de trabalho nº 1.