Como se pronunciava o português do século XIII? A fonologia do português antigo em contraste com a do português europeu contemporâneo

19 Março 2020, 16:00 Ana Maria Martins

Aulas presenciais suspensas até 09.04.2020 (COVID19).

Exercício proposto (com orientações para a sua concretização): Como é que o rei Afonso II, ou os escrivães que escreveram o Testamento de 1214, pronunciariam as palavras do Testamento? Responder a esta pergunta implica saber o que diferencia a fonologia do português do século XIII da fonologia do português europeu contemporâneo.

A transcrição fonética de um conjunto de palavras retiradas do Testamento ilustrará as seguintes diferenças:

- as vogais átonas não se elevavam;

- existiam muito hiatos que vieram a ser eliminados;

- existiam os ditongos [ej] e [ow];

- as vogais nasais finais não ditongavam;

- a vogal tónica [e] não sofria alteração quando seguida de segmento palatal;

- existiam quatro consoantes africadas;

- o “s” tinha realização apicoalveolar (como ainda hoje em algumas regiões do Norte de Portugal;

- as sibilantes em coda não palatalizavam;

- a vibrante múltipla não tinha realização recuada.

A resolução do exercício será enviada aos alunos no final do dia, acompanhada de comentários sobre possíveis dificuldades na sua execução.