Sumários
Aula introdutória. O que mudou na língua portuguesa ao longo do tempo (ilustração inicial)
23 Janeiro 2024, 11:00 • Ana Maria Martins
Breve apresentação
do programa e do modo de funcionamento da unidade curricular.
Primeiro contacto com textos antigos como forma de identificar
lugares de mudança linguística (gráfica, fonológica, morfológica, sintática,
semântica e lexical). Exemplos provenientes de fragmentos do Testamento de D.
Afonso II (1214) e da Demanda do Santo Graal.
Avaliação
Duas provas escritas presenciais a realizar ao longo do
semestre, com idêntico peso na avaliação. A
primeira cobre o ponto 2 do programa e a segunda os pontos 3 e 4.
Datas dos testes
1º
teste – 05 de março (3ª feira) ou 07 de março (5ª feira) [cada aluno escolhe
uma das datas]
2º
teste – 30 de abril (3ª feira) ou 02 de maio (5ª feira) [cada aluno escolhe uma
das datas]
[A avaliação final
alternativa decorrerá de 27 a 31 de maio, de acordo com o calendário e em www.letras.ulisboa.pt]
Objetivos
A unidade curricular História da
Língua Portuguesa oferece uma descrição panorâmica das mudanças linguísticas
observáveis no português entre o século XII (quando o português se torna língua
escrita) e o período contemporâneo. Centra-se no português europeu (sem deixar
de fazer referência ao português brasileiro e outras variedades do português) e
escolhe como áreas de estudo preferenciais a fonologia e a sintaxe. O trabalho
desenvolvido nesta unidade curricular deve permitir aos alunos: a) descobrir
conexões entre a variação observada no português contemporâneo e a evolução da
língua no tempo; b) encontrar regularidades na variação e mudança linguísticas
e estabelecer generalizações que ajudem a compreender ‘variantes novas’; c)
aprender a ler textos portugueses de diferentes épocas; d) adquirir um quadro
de referência sumário no que diz respeito à identificação e cronologia das
principais mudanças (fonológicas, morfológicas, sintáticas, lexicais) ocorridas
ao longo da história da língua portuguesa. A abordagem de todos os tópicos do
programa é linguística (e não de contextualização histórica).
Programa
1.
Primeiro contacto com textos medievais: identificação dos lugares de mudança.
2.
Mudança linguística e variação dialetal.
2.1. Os sons. Assimilação e
dissimilação.
2.2. A sílaba.
2.3. A analogia. Morfologia
flexional do verbo.
3.
A língua portuguesa nos textos medievais
3.1.
Os sons e a variação gráfica.
3.2.
Os pronomes.
3.3.
A ordem das palavras na frase.
3.4.
Negação e palavras negativas.
4. Síntese das principais mudanças
linguísticas na história da língua portuguesa, em articulação com o comentário
linguístico de textos de diferentes épocas.
Bibliografia
CASTRO, Ivo 2006. Introdução à História do Português.
Lisboa: Colibri.
FREITAS, Maria João e Ana Lúcia
SANTOS 2001. Contar (histórias de)
sílabas. Descrição e implicações para o Ensino do Português como Língua Materna.
Lisboa: Colibri.
História
da Língua Portuguesa em linha,
Centro Virtual Camões, Instituto Camões: http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/bases-tematicas/historia-da-lingua-portuguesa.html
HOCK, Hans
H. 1986. Principles of Historical
Linguistics. Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter.
MARTINS, Ana Maria 2002. “Mudança
sintáctica e História da Língua Portuguesa”. In B. F. Head, J. Teixeira, A. S.
Lemos, A. L. de Barros e. Pereira, eds.
História da Língua e História da Gramática: Actas do Encontro, Braga:
Universidade do Minho /ILCH. 251-297.
MARTINS, Ana Maria 2016. “Introdução: O português numa perspetiva
diacrónica e comparativa”. In Ana Maria Martins e Ernestina Carrilho, eds. Manual de Linguística Portuguesa.
Berlin/Boston: De Gruyter. 3-39.
TEYSSIER; Paul 1980. História da Língua Portuguesa. Lisboa:
Sá da Costa. [Trad. portuguesa, 1982]
WILLIAMS, Edwin 1938. Do Latim ao Português: Fonologia e Morfologia Históricas da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. [Trad. portuguesa do original inglês, 1961]