trad. In Verrem II, 5, §§ 167-168. Morfologia histórica do verbo latino: tema do infectum, a flexão atemática

27 Outubro 2015, 16:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Realces na tradução: 1. o significado de uenio como sendo "chegar" (§167: "quocumque uenerint": onde quer que cheguem"); 2. Construções do verbo sum: com duplo dativo ("ser causa de____ para alguém" / "servir de ____ para alguém"); ex. do §167: "hanc sibi rem praesidio sperant futuram" ("esperam que esta questão lhes sirva de protecção").
Morfologia verbal: os verbos atemáticos no tema do infectum: as alternâncias de radical, alternâncias quantitativas, supletivismo verbal. Os fenómenos fonéticos que explicam formas aparentemente anómalas.