In Verrem II, 5, §106: tradução e comentário. A indeterminação do sujeito na construção pessoal e na impessoal.

11 Novembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Destaques da tradução: as infinitivas dependentes do vb. iubeo exprimindo a indeterminação do sujeito ("navarchos vocari iubet" = "ordena que os capitães sejam chamados" / "ordena que chamen os capitães"); 2. Relativo em início de frase ("qui cum nihil metuerent" = estes, como nada temessem,"); 3. Infinitivo histórico: "Implorare illi fidem praetoris" ("eles imploram a boa-fé do pretor");

Sobre a indeterminação do sujeito na construção pessoal: os casos em que é preferível e os casos em que é de regra.