Trad. de In Verrem II, 5, §65; Morfologia histórica verbal: vários temas de infectum; alguns casos de indicativo modal
21 Outubro 2016, 12:00 • Manuel José de Sousa Barbosa
Realces da tradução: 1. formas sincopadas (nostis = novistis); 2. ceperit: um caso de futuro perfectum de valor aorístico, a traduzir por "capturar" (qui ceperit = "quem tomar"); 3. negação reforçada: ne casu quidem ("nem mesmo por acaso");
Morfologia histórica verbal: apresentação de vários temas do infectum da flexão temática: 1. infectum formado por redobro (ex.: gigno, sisto); 2. formações com radical ampliado por um infixo (ex. tango), por alargamento consonântico (ex. sterno, pello, pecto, viso),; 3. formações sufixadas com ske/sco (verbos iterativos, alguns, incoativos quase todos), com "e" longo (verbos de estado ou verbos causativos, todos da 2ª conjugação), com o sufixo y (i breve) ligado aos verbos da 3ª conjugação mista, como capio, rapio, e outros, e aos verbos da 4ª conjugação, como finire, com o i temático longo. Este sufixo entra na formação dos verbos denominativos, formados a partir de nomes.