Continuação do estudo das Éclogas de Vergílio: estrutura e primeira parte do "livro".
30 Setembro 2016, 10:00 • Ana Maria dos Santos Lóio
O projecto das Éclogas. Teócrito em latim? A estrutura do livro (estratégias de estruturação). Poesia de homenagem. As Éclogas e Augusto.
As éclogas 1, 2, 3 e 4: relação com Teócrito; Roma e Augusto; problemas de interpretação.
BIBLIOGRAFIA
TEXTO: Mynors, OCT
TRADUÇÃO: Mª Isabel Rebelo Gonçalves, Virgílio. Bucólicas, Lisboa, 1996
capítulo Cambridge Companion to Virgil
W. Clausen, Virgil, Eclogues, Oxford, 1994, xv-xxx, [introdução ao comentário de cada poema]
(tradução de Teócrito: F. Lourenço, Poesia grega: de Álcman a Teócrito, Lisboa, 2006)