Continuação do estudo das Éclogas de Vergílio: estrutura e primeira parte do "livro".

30 Setembro 2016, 10:00 Ana Maria dos Santos Lóio

O projecto das Éclogas. Teócrito em latim? A estrutura do livro (estratégias de estruturação). Poesia de homenagem. As Éclogas e Augusto.

As éclogas 1, 2, 3 e 4: relação com Teócrito; Roma e Augusto; problemas de interpretação.




BIBLIOGRAFIA


TEXTO: Mynors, OCT

TRADUÇÃO: Mª Isabel Rebelo Gonçalves, Virgílio. Bucólicas, Lisboa, 1996

capítulo Cambridge Companion to Virgil

W. Clausen,  Virgil, Eclogues, Oxford, 1994, xv-xxx, [introdução ao comentário de cada poema]

(tradução de Teócrito: F. Lourenço, Poesia grega: de Álcman a Teócrito, Lisboa, 2006)