Correcção prova presencial (francês); a extracção de termos técnicos num texto
16 Novembro 2016, 11:00 • Matilde Miguel
1. - " non, le français n'est pas une langue d'avenir" (http://www.lenouveleconomiste.fr/financial-times/non-le-francais-nest-pas-une-langue-davenir-30448/) - correcção e comentário erros 2.
3. - Exercício: extracção de termos num texto técnico-científico (a) La Lutte
contre la cécité des rivières en Afrique
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/NEWSFRENCH/0,,contentMDK:20597295~pagePK:64257043~piPK:437376~theSitePK:1074931,00.html
(b) Fighting Riverblindness in Africa
http://documents.worldbank.org/curated/en/372501467991936982/pdf/91938-BRI-2002Sep17-Africa-Fighting-Riverblindness-Box-385351B-PUBLIC.pdf
(c) Oncocercosis - Datos y cifras
http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs374/es/
3. Comparação e correcção da tradução do texto, com versões multilingues:
- Le Léviathan existe, il est à Bruxelles - Hubert Spiegel - 25 mars 2011 Frankfurter Allgemeine Zeitung
Presseurop / Frankfurter :
- El Leviatán existe: vive en Bruselas Hubert Spiegel -
- L'Unione Europea ha imboccato la strada che porta all'interdizione dei suoi cittadini. Solo noi europei possiamo fermarla. Un Leviatano a Bruxelles
- Leviathan is here, in Brussels