Traduction - introduction
26 Janeiro 2022, 14:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Traduction - Introduction et réflexions.
Exercices de traduction.
Mots et leurs histoires
Documents du dossier cours (pp 7-9)
Lecture:
domaine portugais - Prétexte 18/19
«Traduzir o que as palavras não dizem
mas o que elas fazem»
Henri Meschonnic, Poétique du traduire II
escolher entre
traduzir o sentido e traduzir a forma
a linguagem
age, pelo sentido e por todos os sentidos
«Traduzir é
como fazer uma análise e é mais barato»
«Traduzir é
uma prática específica da linguagem, que não se confunde com a escrita, como a
tradução não se confunde com o texto, mas que deve fazer o que o texto faz»
«Teorizar a
tradução, é encontrar-se na situação de um analista cujo analisante se oferece
e se refuta à análise.»
«A recusa
da teoria aumenta a sua necessidade, a urgência da teoria»
«Hoje em
dia há uma exigência maior de exatidão filológica pela interação das culturas»