O que traduzimos em tradução literária?

29 Janeiro 2021, 09:30 Maria Teresa Correia Casal

1. O que traduzimos em tradução literária?

2. Tradução literária e decisões tradutórias: língua, texto e cultura de partida e de chegada / o tradutor como mediador / funções comunicativa, expressiva e poética no texto literário / adequação e aceitabilidade.

3. Tradução de narrativa literária e narratologia: identificação de tipos de narrador e focalização a partir da análise de diferentes textos.

Prazo para envio de versão «rascunho» da tradução de T0: 1 Fevereiro.*

Fontes:

- Umberto Eco, “Reincarnation, Translation and Adventure,” The Writing Life: Writers on How They Think and Work. New York: Public Affairs, 2003.

- Clifford E. Landers, Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters, 2001: “Decisions at the outset” & “What literary translators really translate”.

-H. Porter Abbot, “Narration”, The Cambridge Introduction to Narrative, 2nd ed., Cambridge: CUP, 2008, 67-82. 
 - Jeremy Munday, Introdução aos Estudos de Tradução. Teorias e aplicações, traduzido da 3ª ed. em inglês. Coordenação João Domingues e Maria de Jesus Cabral. Edições Pedago, 2014.