Normas para elaboração de um relatório de tradução

4 Março 2020, 10:00 Anabela Proença Gonçalves

Relatório da tradução do conto infantil.

1. As partes do relatório: índice, introdução, breve revisão da literatura, comentário da tradução, conclusões, referências bibliográficas / bibliografia.
2. Exemplificação através da tradução do conto infantil. Comentário da tradução com foco em:
2.1. Questões lexicais: sinonímia (inter e intralinguística), polissemia, hiponímia e hiperonímia; questões lexicais determinadas por razões de natureza cultural ou por necessidade de adaptação ao público infantil.
2.2. Questões sintáticas: as passivas enquanto estruturas de aquisição tardia - estruturas alternativas; omissão de conjunção em estruturas de subordinação completiva; omissão de pronomes relativos (não sujeito) e abandono de preposição.
2.3. Questões de coesão referencial: quando omitir o sujeito em português.