Objetivos

Curso de Especialização em Práticas e Tecnologias da Tradução

Mestrado Bolonha em Tradução

O seminário tem como objectivo genérico formar para a prática profissional de Tradução Audiovisual no mercado português e internacional. Tem como principais objectivos específicos desenvolver: (1) competências de investigação em tradução audiovisual; (2) competências linguísticas e culturais (consciência transcultural e sociolinguística e capacidade comunicativa); (3) competências de tradução (estratégica, metodológica e temática); (4) competências tecnológicas (ferramentas e aplicações). O seminário centra-se na prática de Legendagem (tradução inglês-português para legendagem e legendagem/temporização de legendas). As sessões envolvem vários exercícios de uso de programa electrónico de legendagem.