Atendimentos. Início do estudo de um texto de Katharina Reiss

22 Outubro 2015, 12:00 José Miranda Justo

Atendimento de alunos que precisavam urgentemente de definir os temas para os seus trabalhos individuais.

Início do estudo do texto de Katharina Reiss intitulado «Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation»:
- Definição de tradução inter-linguística segundo K. Reiss;
- A tradução envolve necessariamente «modificações na mensagem»;
- Modificações não intencionais: (a) devidas a diferenças estruturais entre as duas línguas; (b) devidas diferenças na competência tradutiva;
- Modificações intencionais;
- Comunicação e acção linguística e acção não-linguística;
- O processo tradutivo: fase de análise e fase de reverbalização;
- Tipos de texto: (a) tipo informativo; (b) tipo expressivo; (c) tipo operativo.