Conclusão das aulas anteriores. + Início do estudo de um texto de Schleiermacher

26 Novembro 2015, 12:00 José Miranda Justo

A. Conclusão do estudo do texto «Translation and the Trials of the Foreign» de Antoine Berman.Restantes tendências deformantes segundo a analítica de Berman:1. Empobrecimento qualitativo;2. Empobrecimento quantitativo;3. Destruição de ritmos;4. Destruição de redes de significação subjacentes;5. Destruição de padrões linguísticos;6. Destruição de redes vernaculares ou respectiva exotização;7. Destruição de idiomatismos;8. Apagamento da sobreposição de línguas.

B. Início do estudo do texto «Sobre os diferentes métodos de traduzir» de Schleiermacher.1. Introdução geral ao estudo do texto. A multiplicidade de factores convergentes na conferência de Schleiermacher.2. O primeiro momento do texto: universalidade do traduzir.3. Passagem da universalidade para a transposição entre línguas.4. A dicotomia tradutor intérprete e tradutor propriamente dito.5. A dicotomia entre texto científico e texto artístico na área de intervenção do tradutor propriamente dito.6. As duas vias pelas quais o trabalho do tradutor intérprete passa gradualmente ao plano do trabalho do tradutor propriamente dito.