Conclusão do estudo de «A tarefa do tradutor» de W. Benjamin.
14 Dezembro 2015, 12:00 • José Miranda Justo
Conclusão do estudo do texto de Walter Benjamin «A tarefa do tradutor»:
1. O tópico da «fama».
2. «Zweckmässigkeit» - «finalidade».
3. A tradução e a relação entre línguas.
4. A convergência entre as línguas.
5. A «língua pura».
6. o «fim messiânico» para o qual se dirigem as línguas.
7. A exigência de literalidade.
8. Fidelidade e liberdade.
9. A citação schleiermacheriana de Rudolf Pannwitz.
10. «A versão interlinear das Escrituras é o protótipo ou ideal de toda a tradução.»