Sumários
História da Tradução na China I
6 Outubro 2017, 09:00 • António Eduardo Hawthorne Barrento
Actividade oral e tradução diplomática. Poesia: 越人歌,匈奴歌,白狼王歌. A tradução dos textos budistas para chinês. Tradução em equipa: 主譯, 傳語, 筆受. Sistema da ‘correspondência de significado’ 格義. Mouzi. An Shigao, Zhi Qian, Dao An, Kumarajiva, Xuanzang.Dinastias 'bárbaras' na China e tradução. Os Ocidentais na China, Macau, os línguas, jurubaças. Os jesuítas, Michele Ruggieri, Matteo Ricci,os termos para Deus, e o Dicionário Português-Chinês.
Not Taught.
22 Setembro 2017, 09:00 • António Eduardo Hawthorne Barrento
Participação com duas comunicações em duas conferências nos Estados Unidos:
‘Novelty, Nationalism and Modernity: the Post-War Tourist Rush to Taiwan, 1946-1949.’ Midwest Conference on Asian Affairs (MCAA), Notre Dame University, 15-17 de Setembro de 2017.
‘Perceptions of Travel: Advertising in the China Traveler, 1927-1954’ New York Conference on Asian Studies 2017: Consuming Asia, Hobart and William Smith Colleges, Nova Iorque, 22-23 de Setembro de 2017.