Introdução ao seminário

22 Setembro 2015, 15:00 José Leon Acosta Carrillo

1. Explicação dos objetivos do seminário.2. Apresentação e negociação do plano de trabalho, juntamente com as atividades e momentos de avaliação:

Textos para traducir

Fecha de entrega

Textos

29/9/2015

Revisión de la traducción Que o fogo recorde os nossos nomes

6/10/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Nacionalismo español

·      Ser de España

13/10/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Poesía homoerótica hispanoárabe

·      Género chico

20/10/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Arquitectura románica en España

·      Pintura barroca de España

27/10/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Arte público de Barcelona

·      Arte y cultura en el franquismo

3/11/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Lenguas mixtecas

·      Lenguas de México

10/11/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Código Civil de la República Argentina

17/11/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Constitución argentina de 1853

24/11/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Despido laboral en Argentina

8/11/2015

Artículos de la versión española de Wikipedia:

·      Cartas anunciando el descubrimiento de las Indias

·      Instituciones españolas del Antiguo Régimen

Prueba final: 15/12/2015


3. Critérios de avaliação: participação nas atividades do seminário, qualidade das traduções elaboradas durante o semestre, justificação das opções tradutológicas, cumprimento dos prazos estipulados.

4. Apresentação e comentários da tradução Que o fogo recorde os nossos nomes, de Antonio Orihuela. Preparação da revisão do texto, que deverá ser entregue até à próxima sessão.