Que el fuego recuerde nuestros nombres
29 Setembro 2015, 15:00 • José Leon Acosta Carrillo
Revisión de la traducción portuguesa del poema de Antonio Orihuela Que el fuego recuerde nuestros nombres. Se abordaron algunos problemas generales de la traducción:
- Calidad del portugués escrito.
- Coherencia de las decisiones traductológicas adoptadas.
- Edición del texto.
Se procedió a una revisión minuciosa de casi la totalidad del texto, interrumpida solo por el final de las tres horas de clase. Se comentaron algunas soluciones de equivalencia léxica, de polifonía textual, de tratamiento gráfico, de sintaxis del portugués y de equivalencias pragmáticas.
También se dieron orientaciones sobre el trabajo que se deberá entregar en la próxima sesión.