Sumários

Aula 3

17 Fevereiro 2023, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira


Tradução comentada: The european Court of Justice - texto na dropbox

A tradução e a Propriedade industrial

  • Marcas, desenhos e modelos Patentes 
  • Direitos de autor 
  • Outras proteções
  • Indicações geográficas; DOP; etc. 

Preparar em casa a tradução de »trade mark description» na dropbox


Aula 2

10 Fevereiro 2023, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

·         Definir as etapas e estratégias de tradução jurídica

·         Técnicas e metodologias usadas na tradução jurídica.

·         Papel da terminologia no texto jurídico.

o    Familiarização com recursos e fontes úteis à prática de tradução de documentos jurídico: Legislação, códigos; fontes lexicais, terminológicas, documentais. Fiabilidade e validação das fontes; atualização das fontes.

 

RECAP: TEXTO JURÍDICO – OS DOIS SISTEMAS – QUESTÕES E CARACTERÍSTICAS DA LINGUAGEM E DA TRADUÇÃO JURÍDICAS


Aula 3

3 Fevereiro 2023, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

Direito contratual. Tradução comentada de dois contratos


Contencioso Comunitário e o TJE – power point

·               Tradução: Estudo comparativo da tradução de acórdão do TJE



Aula 1

27 Janeiro 2023, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

·         Definição do âmbito da cadeira

·         Plano indicativo de trabalho/aulas (aulas de substituição, feriados de dezembro)

·         Avaliação

·         Comunicação na/com a turma

·         Modus operandi nas aulas

·         Atendimento aos alunos

·         Apresentação do seminário

·         Temáticas: justiça: contratos + contencioso da UE; Marcas; Digital (internet; localização; SEO) Textos injuntivos (INSTRUÇÕES • MANUAIS • GUIAS • TUTORIAIS • Normas (técnicas de execução e de regulamentação) • Especificações técnicas e cadernos de encargos, etc.); Medicina

 O TEXTO TÉCNICO e a TRADUÇÃO TÉCNICA