Unidade Curricular | Course Unit
Comunicação Intercultural |
Código da Unidade Curricular | Course ID
COR1.11761 |
ECTS | Credits
6 ECTS |
Ciclo de Estudos | Level
1.º Ciclo | Undergraduate |
Semestre | Semester
2.º Semestre | Spring Semester |
Docente(s) | Instructor(s)
Marta Pacheco Pinto |
Língua de ensino | Language of instruction
Português |
Programa (na língua de ensino) | Course description (in language of instruction)
Esta unidade curricular visa familiarizar os estudantes com a problemática da comunicação intercultural – entendida como disciplina, prática, competência ou processo – e discutir a sua importância na sociedade contemporânea e global. É, por isso, seu objetivo fornecer bases teóricas e ferramentas metodológicas interdisciplinares que permitam aos estudantes compreender e discutir quer contextos de – ou que exijam competências de – comunicação intercultural, quer conceitos centrais à reflexão crítica sobre discursos e práticas de relacionamento entre culturas. Analisar-se-ão diversos tipos de abordagem à alteridade cultural, sem descurar as suas diferentes implicações quer para o diálogo entre culturas e para o entendimento do Outro, quer ainda para o desenvolvimento de estratégias criativas na gestão de diferenças culturais.
1. Comunicação intercultural: problematização de um conceito 1.1. Cultura e diversidade cultural 1.2. Do multiculturalismo ao interculturalismo 1.3. Fundamentos de uma disciplina 1.4. Relação entre língua e cultura
2. O Oriente como estudo de caso 2.1. Representação cultural 2.2. Sensibilidade intercultural 2.3. Orientalismo
3. Identidade e pertença cultural 3.1. Tolerância 3.2. Identidade 3.3. A figura do migrante 3.4. A figura do cosmopolita
4. O tradutor como agente de comunicação intercultural 4.1. Mediação intercultural 4.2. (In)traduzibilidade(s)?
5. Outras competências interculturais 5.1. Comunicação não verbal 5.2. Estratégias de comunicação intercultural |
Avaliação (na língua de ensino) | Grading and Assessment (in language of instruction)
O método de ensino assenta sobretudo em discussões orais propostas e orientadas pela docente a partir dos textos de leitura obrigatória, fomentando o diálogo e o pensamento crítico. Pressupõe-se, portanto, a leitura prévia dos textos, reunidos numa antologia a ser adquirida pelos estudantes no início do semestre e/ou disponibilizada na plataforma e-learning. Espera-se ainda que os estudantes contribuam para a dinâmica das aulas com as suas experiências e práticas concretas de comunicação intercultural. A avaliação terá por base elementos que permitam a avaliação contínua dos estudantes:
|
Bibliografia (selection) | Readings (selection)
Bennett, Tony, Lawrence Grossberg, e Meaghan Morris, eds. 2005. New Keywords: A Revised Vocabulary of Culture and Society. Malden, MA, e Oxford: Blackwell Publishing. Davies, Eirlys E. 2012. “Translation and intercultural communication: bridges and barriers.” In The Handbook of Intercultural Discourse and Communication, edição de Christina Bratt Paulston, Scott F. Kiesling e Elizabeth S. Rangel, 367-388. Malden, MA: John Wiley & Sons. Jackson, Jane, ed. 2012. The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication. Londres e Nova Iorque: Routledge. Papastergiadis, Nikos. 2000. The Turbulence of Migration: Globalization, Deterritorialization and Hybridity. Cambridge: Polity. Said, Edward W. 2004. Orientalismo. Representações Ocidentais do Oriente. Tradução de Pedro Serra. Lisboa: Cotovia. Samovar, Larry, Richard E. Porter, Edwin R. McDaniel, e Carolyn Sexton Roy, eds. 2014. Intercultural Communication: A Reader. 14.ª ed. Boston, MA: Cengage Learning. |