Sumários

Leitura, análise e tradução de uma fábula de Esopo (Ἀλώπηξ φραγμὸν ἀναβαίνουσα) e de um excerto de Longo (I, 2). Exercícios.

8 Outubro 2025, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução da fábula Ἀλώπηξ φραγμὸν ἀναβαίνουσα (Lição nº 93 do manual, pág. 98):

    a) análise de formas de particípio; 
    b) importância da acentuação na identificação de formas de particípio;
    c) acento de ênclise; 
    d) aoristos de vogal longa: voz activa ou voz passiva? (cf. dicionário);
    e) orações relativas introduzidas pelos pronomes ς, στις e σος; o pronome relativo e o seu antecedente; 
    f) genitivo partitivo; 
    g) infinitivo substantivado.  
2. Correcção dos exercícios sobre o texto propostos no manual (Lição nº 93, pág. 98). 
3. Leitura, análise e tradução de um excerto de Longo (I, 2):
    a) identificação de formas verbais;  
    b) identificação de formas de particípio; 
    c) agente da passiva; 
    d) genitivo absoluto.


Leitura, análise e tradução de uma fábula de Esopo (Λέων καὶ ἄρκτος ἐλάφου νεβρὸν εὑρόντες). Exercícios.

6 Outubro 2025, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Correcção de exercícios sobre a fábula λώπηξ λιμώττουσα ὡς ἐθεάσατο... (Lição nº 92 do manual, pág. 97):

    a) exercícios de declinação e conjugação;
    b) decomposição de formas verbais e de formas nominais de verbos;
    c) regras de acentuação;
    d) exercício de retroversão. 
2. Perfeito e mais-que-perfeito do indicativo. Exercícios de conjugação.
3. Leitura, análise e tradução da fábula Λέων καὶ ἄρκτος ἐλάφου νεβρὸν εὑρόντες (Lição nº 95 do manual, pág. 99).
   


Leitura, análise e tradução de uma fábula de Esopo (Θύννος διωκόμενος ὑπὸ δελφῖνος). Exercícios.

1 Outubro 2025, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução da fábula Θύννος διωκόμενος ὑπὸ δελφῖνος (Lição nº 94 do manual, pág. 99):

    a) análise de formas verbais; 
    b) agente da passiva;
    c) μέλλω + infinitivo; 
    d) λανθάνω + particípio; tradução desta construção;
    e) aoristo do indicativo na voz passiva
    f) aoristo de vogal longa;  
    g) particípio aoristo em -(θ)είς, -(θ)εῖσα, -(θ)έν; gen. -(θ)έντος, -(θ)είσης, -(θ)έντος;
    h) particípio presente de um verbo contracto (acentuação e contracção).
2. Correcção dos exercícios sobre o texto propostos no manual (pág. 98):
    a) exercícios de declinação; 
    b) exercícios de conjugação;
    c) decomposição de formas verbais;
    d) retroversão.


Leitura, análise e tradução de duas fábulas de Esopo: Ἄνθρωπός τις ξύλινον θεὸν ἔχων (concl.) e Ἀλώπηξ λιμώττουσα ὡς ἐϑεάσατο ἐν τινι δρυὸς κοιλώματι... (introdução). Exercícios.

29 Setembro 2025, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Conclusão da análise e tradução da fábula Ἄνθρωπός τις ξύλινον θεὸν ἔχων (Lição nº 88 do manual, pp. 93-94):

    a) análise de formas de particípio presente e de particípio aoristo;
    b) genitivo absoluto;
    c) conjugação do aoristo (sigmátivo) de μείβω na voz média.   
2. Correcção dos exercícios sobre o texto propostos no manual (Lição nº 88 do manual, pág. 94):
    a) decomposição de formas verbais;
    b) formação do particípio presente e do particípio aoristo; 
    c) conjugação do imperfeito de um verbo contracto; acentuação;
    d) exercícios de conjugação (futuro do indicativo, na voz activa e na voz passiva).    
3. Leitura, análise e tradução do primeiro período da fábula Ἀλώπηξ λιμώττουσα ὡς ἐϑεάσατο ἐν τινι δρυὸς 
    κοιλώματι… (texto da Lição nº 92 do manual, pág. 97):
    a) ὑπό + genitivo - agente da passiva;
    b) análise de uma forma de particípio perfeito na voz passiva; acentuação. 


Lição nº 88 (texto)

24 Setembro 2025, 14:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Receção dos exercícios da lição nº 88. Entrega e correção da lição nº 83. Sistematização do particípio aoristo de vogal longa.