Tradução "domesticante" e tradução "estranhante"
3 Maio 2016, 16:00 • Teresa Maria Menano Seruya
Como introdução a "Sobre os Diferentes Métodos de Traduzir", de Friedrich Schleiermacher, fez-se um exercício com um dos Sonetos a Orfeu, de Rilke, o XIX. Começámos com uma tradução interlinear do original, passámos depois para as traduções de Paulo Quintela, Vasco Graça Moura e José Justo. Os alunos ficaram, assim, com uma ideia mais concreta do que é uma tradução literla, domesticante e estranhante.