Sumários

Os tradutores e a transmissão de valores culturais

24 Maio 2016, 16:00 Teresa Maria Menano Seruya

Início do estudo do capítulo sobre o assunto em epígrafe, capítulo este retirado da obra "Translators through History" (ed. de 2012).

Tratou-se da Escola de Toledo em confronto com a Paris do século XIX ('The translator's letter home) e de como a tradução do Alcorão ajudou a fomentar o pluralismo religioso na Europa.
Avisei os alunos de que o teste final teria apenas uma pergunta, que deverá ser respondida com um raciocínio que ligue três momentos diferentes da história da tradução, isto é, o tema a tratar exigirá a consciência de mudanças ao longo do tempo. O teste será sem consulta.


Schleiermacher eos diferentes métodos de traduzir

19 Maio 2016, 16:00 Teresa Maria Menano Seruya

Exposição e comentário das principais partes da conferência de Schleiermacher "Sobre os Diferentes Métodos de Traduzir" (18139, em tradução de José Justo, e a partir de excertos compostos pela docente.Tradução e filosofia da linguagem, metamorfoses da dicotomia traduzir à letra vs pelo sentido, defesa da estranheza e da tradução como lugar da diferença linguística, política de tradução, finalidade histórica do traduzir (para a Alemanha e nos contextos de 1813).

Apresentação de um trabalho oral sobre a tradução de Eça de Queiroz de "As Minas de Salomão".


Apresentações orais

17 Maio 2016, 16:00 Teresa Maria Menano Seruya

Foram apresentados e discutidos quatro trabalhos orais sobre os seguintes temas: 

 - A empresa de serviços linguísticos CRISTBET
- Comparação entre as licenciaturas em Tradução da Universidade de Aveiro e da FLUL
- A empresa de tradução e interpretação SINTAGMA
- A legendagem no caso do humor


Aula sobre história da tradução na Galiza

12 Maio 2016, 16:00 Teresa Maria Menano Seruya

No âmbito do intercâmbio com a Universidade de Vigo, a Profª Doutora Ana Luna Alonso proferiu uma lição sobre história contemporânea da tradução na Galiza, a que se seguiu um diálogo com os alunos.


Apresentações orais

10 Maio 2016, 16:00 Teresa Maria Menano Seruya

Foram apresentados quatro trabalhos orais

- Uma entrevista à tradutora Susana Valdez
- Um comentário a uma tradução de um pequeno texto de V. Woolf
- Um comentário a uma legendagem de um trailer de um filme
- Uma apresentação de um tradutor e entrevista com ele (Jorge Ferreira Lima)