Teoria II + tradução à vista

28 Novembro 2019, 16:00 Delphine Servoz-Gavin

Parte I: Teoria II - aquisição de conhecimentos prévios

Objetivos:

·       Compreender o papel e o lugar que a aquisição de conhecimentos prévios ocupa no exercício da profissão de intérprete;

·       Familiarizar-se com os processos e as estratégias de aquisição de conhecimentos prévios e de preparação de conferência;

·       Familiarizar-se com algumas ferramentas de gestão de terminologia especificamente desenvolvidas para a interpretação.

Conteúdo:

  • Conhecimentos prévios
  • Fontes de preparação
  • Estratégias de preparação
  • Terminologia e glossários
  • Ferramentas de gestão de terminologia
  • Ensinamentos para o tradutor.
Modalidade de trabalho: Apresentação oral + Debate


Parte II: Tradução à vista

Conteúdo: Exercícios práticos .
Material: transcrições de discursos pedagógicos.