Entrega e correcção do exercício escrito

26 Março 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Entrega e correcção do exercício escrito (duas versões).

 Versão A

1.                  Αἴσωπος ἔλεγε τὸν μῦθον ἀλώπεκος εἰς βόθρον καταπιπτομένης καὶ ὑπὸ

2.                  βδελλῶν πολλῶν πιεζομένης. Κολοιός, ὅτε τὴν ὁρᾷ, πυνθάνεται τί ἔνθεν οὐκ

3.                  ἐκφεύγειν βούλεται. Ἡ λέγει· “Εἰ γὰρ αὐτὰς βδέλλας κτείνομεν, νομίζω ἄλλας

4.                  ἥξειν, αἳ ταύτας λιμῷ νικήσουσιν”.                                    (Esopo, adaptado)

Notas:

ἔλεγε (l.1): dê ao verbo o sentido de “contar”.

 

I. Indique o caso e justifique:

a) (εἰς) βόθρον (l.1)

b) (ὑπὸ) βδελλῶν πολλῶν (l.1-2)

c) ἄλλας (l.3)

d) λιμῷ (l.4)

II. Classifique morfologicamente:

a) ἔλεγε (l.1)

b) καταπιπτομένης (l.1)

c) πυνθάνεται (l.2)

d) ἥξειν (l.4)

e) νικήσουσιν (l.4)

III. Classifique as orações de que são predicado as seguintes formas verbais:

a) ὁρᾷ (l.2)

b) ἐκφεύγειν βούλεται (l.3)

c) κτείνομεν (l.3)

d) ἥξειν (l.4)

IV. Traduza o texto em português correcto.

V. Exercícios

a) Conjugue indicando as formas antes e depois da contracção, sem esquecer os acentos, em todas as pessoas e números, a forma ὁρᾷ, mantendo o tempo e modo em que se encontra.

b) Enuncie um particípio que se encontre no texto, escrevendo de forma completa as suas formas (nominativo singular masculino, feminino e neutro).

a)  Escreva em grego: A raposa (ἀλώπηξ, εκος, ἡ) não queria (βούλομαι) ser salva (σῴζω) pelo gaio (κολοιός, οῦ, ὁ), porque no mundo (γή, ῆς) há sempre (ἀεί) sanguessugas (βδέλλα, ης) esfomeadas (πειναλέος, α, ον).


Versão B:

 

1.                  Γεωργὸς ἔμελλε καταλύειν τὸν βίον. Ὅτι ἐβούλετο τὰ τέκνα τῆς γεωργίας

2.                  πεῖραν λαμβάνειν, προσκαλεῖ καὶ λέγει ·“Τέκνα, ἐγὼ μὲν τὸν βίον λείψω,

3.                  ὑμεῖς δὲ εὑρήσετε πάντα ἃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ κρύπτεται”.Ὅτε ὁ πατὴρ ἀποθνῄσκει, ἡ

4.                  ἄμπελος σκαπτομένη πολλοὺς αὐτοῖς καρποὺς προσφέρει.            (Esopo, adapt.)

Nota:

ἔμελλε (l.1): verbo μέλλω, com o sentido de “estar prestes a”

 

1. Indique o caso e justifique:

a) τὰ τέκνα (l.1)

b) τῆς γεωργίας (l.1)

c) ἐν τῇ ἀμπέλῳ (l.3)

d) αὐτοῖς (l.4)

2. Classifique morfologicamente:

a) ἔμελλε (l.1)

b) λαμβάνειν (l.2)

c) λείψω (l.2)

d) κρύπτεται (l.3)

e) σκαπτομένη (l.4)

3. Classifique as orações de que são predicado as seguintes formas verbais:

a) ἐβούλετο (l.1)

b) λαμβάνειν (l.2)

c) κρύπτεται (l.3)

d) ἀποθνῄσκει (l.3)

4.Traduza o texto em português correcto.

5. Exercícios:

a) Conjugue, indicando as formas antes e depois da contracção, sem esquecer os acentos, em todas as pessoas e números, a forma verbal προσκαλεῖ, mantendo o tempo e o modo em que se encontra.

b) Enuncie o particípio que se encontra no texto, escrevendo de forma completa as suas formas (nominativo singular masculino, feminino e neutro).

c) Decline πεῖρα no acusativo e no genitivo do plural (não se esqueça do acento).

d) Escreva em grego: As palavras (λόγος, ου) que o agricultor (γεωργός, οῦ) diz (λέγω) aos filhos são causadoras (αἴτιος, α, ον, com gen.) de boas (καλός, ή, όν) colheitas (συλλογἠ, ῆς) de frutos (καρπός, οῦ) para eles.