Fábulas de Esopo. Conjuntivo
29 Março 2019, 16:00 • Ana Alexandra Alves de Sousa
Leitura, tradução e análise da seguinte fábula de Esopo (adaptada pela docente):
1 Κώνωψ πρὸς λέοντα ἦλθε καὶ εἶπεν· “Οὔτε φοβοῦμαι σε οὔτε δυνατώτερός μου εἶ·
2 ἄρα ξύεις τοῖς ὄνυξιν καὶ δάκνεις τοὶς ὀδοῦσιν; τοῦτο καὶ γυνὴ τῷ ἀνδρὶ μαχομένη
3 ποιεῖ. Ἐγὼ δὲ λίαν ὑπάρχω σου ἰσχύτερος. Εἰ θέλεις, ἔλθωμεν εἰς τὸν πόλεμον.” Καὶ
4 ὁ κώνωψ ἐσάλπισε καὶ ἔδακε τὰ περὶ τὰς ῥίνας αὐτοῦ ἄτριχα πρόσωπα. Καὶ ὁ λέων
5 τοῖς ἰδίοις ὄνυξι κατέλυεν ἑαυτόν, ἕως ἀπηύδησεν. Ὁ δὲ κώνωψ, ὅτι ἐνίκησε τὸν
6 λέοντα, έσάλπισε καὶ ἐπινίκιον ᾖσεν.
Sistematização do conjuntivo nos tempos presente e aoristo, em todas as vozes.
Entrega e correcção do trabalho de casa, previamente visto e classificado pela docente.