Sumários

Vida e obra de Estácio. As Silvas

20 Setembro 2018, 20:00 André Filipe Veloso Nunes Simões

Vida e obra de Estácio.
As Silvas


Apresentação e normas de funcionamento da disciplina

17 Setembro 2018, 20:00 André Filipe Veloso Nunes Simões

Conteúdos programáticos

1. Ler as Silvas de Estácio.

1.1 Breve contextualização cultural e literária das Silvas de Estácio.

1.2 A arquitectura do “livro de poesia”.

2.Tradução das Silvas de Estácio.

3. A preparação de um texto para publicação.

3.1 A tradução.

3.1.1 Aprender a trabalhar de forma autónoma: a auto‐correcção apoiada em traduções de diversas línguas.

3.1.2 Tornar o texto legível: da leitura do Latim à composição de um texto legível em

português.

3.1.3 Traduzir poesia: questões de estilo, ritmo, vocabulário e língua da poesia.

3.2 As notas. Seleccionar o que explicar: quantidade, extensão e profundidade das notas.


Metodologias de ensino (avaliação incluída)

(i) Trabalho autónomo realizado fora das aulas. Os alunos deverão estudar o contexto históricoliterário, traduzir, interpretar uma sequência de poemas das Silvas de Estácio, fazendo também opções sobre variantes textuais, com o apoio da bibliografia. (ii) Apresentação oral de traduções, semanalmente, na aula. Cada aluno apresentará regularmente à turma a tradução de um poema, ou de uma dada sequência de poemas das Silvas, a indicar atempadamente pela docente; identificará as dificuldades linguísticas e textuais com que deparou, defendendo as suas opções de tradução; indicará os aspectos a esclarecer em notas (considerando, sempre que necessário, o contexto histórico‐literário das Silvas). A avaliação terá em conta: (a) o trabalho final presencial (60% da nota final); (b) traduções a apresentar em aula, atempadamente determinadas pela docente (40%). 40%).


Atendimento aos alunos

O atendimento presencial será feito por marcação prévia.