Sumários

Leitura, análise e tradução de Ovídio, Fastos, IV, 429-432.  

15 Abril 2019, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Ovídio - Fastos, IV, 429-432:

    a) tot... quot;

    b) tot fuerant illic, quot habet natura, colores - verbo sum = "ser", "estar", "existir".  

2. Escansão dos versos 429-430.

3. Conclusão da correcção da ficha de trabalho nº 15.

4. Exercícios de retroversão para aplicação de orações subordinadas completivas infinitivas, completivas conjuncionais e completivas interrogativas indirectas. 


Leitura, análise e tradução de Ovídio, Fastos, IV, 423-428.  

11 Abril 2019, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Ovídio - Fastos, IV, 423-428:

    a) o pronome relativo e o seu antecedente;

    b) uocarat = uocauerat - forma sincopada do pretérito mais-que-perfeito;

    c) caelestum = caelestium;

    d) uenerat - mais-que-perfeito do indicativo de uenio ou presente de uenero?

    e) ad + acusativo: complemento de fim; complemento de lugar para onde;

    f) filia (verso 425) - nominativo ou vocativo?;

    g) ablativo de qualidade; complemento circunstancial de modo, meio e causa.  

2. Escansão dos versos 427-428.

3. Conclusão da correcção da ficha de trabalho nº 14.

4. Correcção dos exercícios 1 e 2 da ficha de trabalho nº 15. 


Leitura, análise e tradução de Ovídio, Fastos, IV, 417-422.  

8 Abril 2019, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Ovídio - Fastos, IV, 417-422:

    a) exigo + ut + conjuntivo (ut + conjuntivo - oração subordinada completiva conjuncional);

    b) docendus eris - construção perifrástica passiva;

    c) in uastum aequor - complemento circunstancial de lugar para onde;

    d) adepta - particípio perfeito de adipiscor (verbo transitivo);

    e) a + ablativo - compl. circ. de lugar de origem;

    f) gratus, a, um + dativo;

    g) concordância do pronome relativo com o seu referente.  

2. Escansão do verso 417 (uso do plural raptus, em vez do singular, por razões métricas).

3. Correcção de parte da ficha de trabalho nº 14 (grupos I e II).     


Leitura, análise e tradução de Ovídio, Fastos, IV, 413-416. Exercícios de escansão. 

4 Abril 2019, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Leitura, análise e tradução de um excerto de Ovídio - Fastos, IV, 413-416:

    a) a + ablativo - complemento circunstancial de lugar de onde;

    b) uso do modo conjuntivo com valor exortativo;

    c) aptus, a, um + dativo;

    d) ferienda est - construção perifrástica passiva.

2. Exercícios de escansão.

3. Conclusão da correcção da ficha de trabalho nº 13 (grupos III e IV).     


Exercício de retroversão. Leitura, análise e tradução de Ovídio, Fastos, IV, 403-408. Exercícios de escansão. 

1 Abril 2019, 14:00 Cristina Maria Negrão Abranches Guerreiro

1. Exercício de retroversão.

2. Leitura, análise e tradução de um excerto de Ovídio - Fastos, IV, 409-413:

    a) o verbo liceo e o verbo impessoal licet;

    b) licet + infinitivo/oração infinitiva ou simples conjuntivo;

    c) do, as, are, dedi, datum + complemento directo e indirecto;

    d) in + acusativo - complemento circunstancial de lugar para onde;

    e) aberunt  - futuro de absum;

    f) neutro plural do adjectivo substantivado. 

2. Exercícios de escansão.

3. Correcção de parte da ficha de trabalho nº 13 (grupos I e II).