O prólogo dos Aetia (conclusão). As origens da elegia latina.
2 Março 2016, 10:00 • Ana Maria dos Santos Lóio
Conclusão da leitura do prólogo dos Aetia. A conclusão do Hino a Apolo de Calímaco.
As origens da elegia latina: dúvidas, teorias e fragmentos.
Os fragmentos de Galo. A homenagem a Galo na Bucólica 10.
BIBLIOGRAFIA [assinalo com asterisco os principais títulos da bibliografia secundária]
OCD: entrada “Hellenistic poetry at Rome”*
- F. Lourenço, “Calímaco, Apolónio,
Teócrito: A Poesia Moderna”, Grécia
Revisitada, Lisboa, 2004, 69-75*
- F. Lourenço, “A Arte Poética de Calímaco”, Grécia Revisitada, Lisboa, 2004,119-125*
- N. Hopkinson, A Hellenistic Anthology, Cambridge, 1988, 2-11, 83-101 [sobre prólogo dos Aetia e sua influência na poesia elegíaca latina]
Traduções dos textos:
- Calímaco, prólogo dos Aetia, epigr. 27, Hino a Apolo 105-112: F. Lourenço, “A Arte Poética de Calímaco”, Grécia Revisitada, Lisboa, 2004,119-125
- Teócrito 11: F. Lourenço, Poesia Grega. De Álcman a Teócrito, Lisboa, 2006Introdução à elegia latina:
- J. Booth, Catullus to Ovid: Reading Latin Love Elegy, London, 1999, xi-xlv [enviado por email]*
Origens da elegia latina:
- R. Hunter “Greek Elegy”, in T.S. Thorsen (ed.), Cambrigde Companion to Latin Love Elegy, Cambridge, 2013, 23-38
- F. Bessone, “Latin precursors”, in T.S. Thorsen (ed.), Cambrigde Companion to Latin Love Elegy, Cambridge, 2013, 39-57*
- E. Raymond, “Caius Cornelius Gallus: ‘the inventor of Latin love elegy”, in T.S. Thorsen (ed.), Cambrigde Companion to Latin Love Elegy, Cambridge, 2013, 59-67
Tradução de Vergílio, Bucolica 10:
M.I.R. Gonçalves, Virgílio. Bucólicas, Lisboa, 1996 [tradução anotada de Bucólica 10]
Edições dos poetas neotéricos e de Galo (para consulta):
- E. Courtney, Fragmentary Latin Poets, Oxford, 1993, 189-232
- R. D. Anderson, P. J. Parsons, R.G.M. Nisbet, “Elegiacs by Gallus from Qasr Ibrim”, Journal of Roman Studies 69, 1979, 125-55