Apresentação da disciplina

21 Setembro 2016, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Introdução,

Tradução e metodologias; metodologias plurais.

Perfil do tradutor

Traduzir é agir, traduzir é transformar.

Ler, interpretar, traduzir.


Sensibilizar os estudantes aos objetos da tradução (língua em ação, discurso, língua fraseológica, sentido, interpretação, uso...)


Apresentação dos materiais do semestre

- Artigos de leitura obrigatória

- Obras de leitura obrigatória: Mia Couto, O Último Voo do Flamingo e respetivas traduções (inglês, francês e espanhol)

- Seleção de um texto e respetiva tradução.


Apresentação geral do semestre, planificação e distribuição do trabalho ao longo do semestre.


Avaliação:

- realização das tarefas que constam do documento "Calendarização" e que serão organizadas num portfólio no final do semestre (avaliação contínua)

- Apresentação em grupo de um trabalho a partir da análise comparativa do livro de Mia Couto e de uma das traduções.

- Trabalho individual: Análise e crítica de Tradução (obra escolhida pelo aluno)

- Exercício presencial (com consulta) - 11/01/2017



Tarefa 1

Redigir um texto de uma página - tema livre.

Reescrever o texto de forma mais criativa.