Texto 2 - Corrección

28 Setembro 2021, 14:00 José Leon Acosta Carrillo

- Notas generales relativas a los fragmentos traducidos.

- Tratamiento de topónimos y nombres propios de empresas: posibilidad de insertar explicaciones, digresiones y/o notas.

- Tratamiento de antropónimos portugueses en español: el uso de la tilde nasal, los antropónimos portugueses adaptados al español (Fernando de Magallanes, Camões-Camoens, etc.)
- Posibilidad de acentuación de topónimos (Cascáis, Coímbra) y de antropónimos (Mózart) en español.
- Corrección de las propuestas de traducción, con especial énfasis en cuestiones gramaticales.