Sumários

Diagnostic exercise

26 Janeiro 2023, 15:30 Tânia Joesephine Gregg Lopes da Silva

Students translated a journalistic text for diagnostic purposes only


Introduction and Programme

24 Janeiro 2023, 15:30 Tânia Joesephine Gregg Lopes da Silva

The programme and evaluation criteria for this semester were discussed with the students:


This practical course will focus on improving students' skills in the translation of three main

types of texts into English. The texts used for translation/revision will be selected on the basis of their suitability to highlight specific grammatical structures, complex sentence

constructions, register, technical vocabulary and underlying cultural concepts. The main aim

of each translation exercise will be to gear students towards a less literal approach to the text in hand, and to guide them in their pursuit of strategies to render their final version fluent and natural.

 

Particular emphasis will be placed on the following areas:

 

Contrastive awareness of English and Portuguese

Present Perfect and Past Simple forms in English

Omission and use of the definite and indefinite article

Word order

Register

Awareness of conventions linked to genre and text type

Managing sentence length

 

The three main areas of focus are as follows:

Journalistic texts

Academic papers

Economic texts

 

Assessment Criteria

 

16 February - group assignment (journalistic) - 10%

14 March - group assignment (academic)- 10%

21 March - Test 1 (Part 1- academic) -*The combined mark of Part 1 and Part 2 - 40%

23 March - Test 1 (Part 2 - journalistic)

2 May - Test 2 - Economic  - 40%

 

*PLEASE NOTE

Students must be present for ALL the elements of evaluation in order to pass the course