Povești în traducere (II)

28 Março 2019, 14:00 Roxana Stela Ciolaneanu

- analiza traducerii poveștii „A esperteza da rapoza”;

- discutarea soluțiilor de traducere;

- discutarea impactului pe care o soluție sau alta o are pentru publicul-țintă (în principal copiii);

- semnalarea diferențelor de registru, a particularităților de vocabular și de structuri gramaticale pe care le presupune traducerea de povești; 

- discutarea unor structuri fixe și a unor formulări recognoscibile care se întâlnesc în povești și basme; 

- alegerea soluțiilor considerate adecvate de către toată grupa de studenți;