1. Três modelos de análise dos textos a traduzir; 2. continuação da correcção da 1ª tradução

1 Março 2018, 10:00 Matilde Miguel

1. Grelhas de análise dos textos a traduzir em função de três modelos  :

a) O modelo interpretativo
- Marianne Lederer (1994 : 142-145), in La traduction aujourd'hui  
b) O modelo funcional
- Christiane Nord  (1991 : 35-140), in Text Analysis in Translation
c)  Grelha de leitura didáctica:
- Françoise Grellet (1991 : 105-107) in Apprendre à traduire

2. Correcção comentada da tradução (2):
 "Faudra-t-il attendre le «paradigme post-matérialiste»? Ouvrir l’esprit à la science ou ouvrir la science à l’esprit?"


3. Distribuição de novo texto:

 - «Nourrir l’humanité sans détruire de nouvelles forêts» Par Laetitia Van Eeckhout,  LE MONDE | 20.07.2016

 (http://envol-vert.org/non-classe/2016/09/nourrir-lhumanite-sans-detruire-de-nouvelles-forets-le-monde-20-07-2016/)