1. Três modelos de análise dos textos a traduzir; 2. continuação da correcção da 1ª tradução
1 Março 2018, 10:00 • Matilde Miguel
1. Grelhas de análise dos textos a traduzir em função de três modelos :
a) O modelo interpretativo - Marianne Lederer (1994 : 142-145), in La traduction aujourd'hui b) O modelo funcional - Christiane Nord (1991 : 35-140), in Text Analysis in Translation c) Grelha de leitura didáctica: - Françoise Grellet (1991 : 105-107) in Apprendre à traduire |
2. Correcção comentada da tradução (2):
"Faudra-t-il attendre le «paradigme post-matérialiste»? Ouvrir l’esprit à la science ou ouvrir la science à l’esprit?"
3. Distribuição de novo texto:
- «Nourrir l’humanité sans détruire de nouvelles forêts» Par Laetitia Van Eeckhout, LE MONDE | 20.07.2016
(http://envol-vert.org/non-classe/2016/09/nourrir-lhumanite-sans-detruire-de-nouvelles-forets-le-monde-20-07-2016/)