Measurements and Style

29 Novembro 2017, 14:00 David Alan Prescott

Analysis of a text demonstrating that alliteration, assonance, consonance and rhyme are more or less something we should ignore in the position in the text in which they occur. In "War and Peace" (Tolstoy) the English language translator made it clear in an introductory note that he was not going to leave the French excerpts in French because he was translating the work for a different reading public than Count Tolstoy intended to reach when he wrote the original work. This makes the translator a "new author".