Sumários

Aula virtual: visualização de um vídeo sobre tradução automática e de um curso on-line sobre pós-edição.

27 Março 2020, 13:00 Helena Gorete Silva Moniz

Aula virtual: visualização de um vídeo sobre tradução automática (  https://www.youtube.com/watch?v=8U-weB8Eo5c) e de um curso on-line sobre pós-edição ( https://www.youtube.com/watch?v=EtmygKwMbjE&list=PLg2pAk9z_gyry_SIb-M4dUCjWVRnGcS3D, a partir deste link fazer as 5 lições). 

Discussão comentada do curso de pós-edição, em função do projeto desenvolvido em aula sobre tradução automática com recurso a diferentes motores de TA e tipos de textos.   
Aula de dúvidas.     
  
Notas:   1. Na próxima aula, realizar-se-á o primeiro elemento de avaliação.  2. O link para todas as nossas aulas virtuais é sempre o mesmo:  https://videoconfcolibri.zoom.us/j/210051134


Aula virtual realizada na plataforma videoconf-colibri.zoom.us: processos de gestão e monitorização de Qualidade num cenário indústria, envolvendo tradução automática e "crowdsourcing".

20 Março 2020, 13:00 Helena Gorete Silva Moniz

Aula virtual realizada na plataforma videoconf-colibri.zoom.us: processos de gestão e monitorização de Qualidade num cenário indústria, envolvendo tradução automática e "crowdsourcing".

Notas para as próximas aulas:

1. Visualizar o curso de pós-edição disponível no sítio: https://www.youtube.com/channel/UCRbg0k_1W8KU1xDFqZjDZtg/featured
2. O primeiro elemento de avaliação ficou marcado para a aula virtual de dia 3 de março de 2020 (a realizar em aula virtual).
3. O link para todas as nossas aulas virtuais é sempre o mesmo: https://videoconf-colibri.zoom.us/j/210051134


Aula virtual realizada na plataforma videoconf-colibri.zoom.us: sistematização das diferenças encontradas nos distintos textos traduzidos automaticamente e nos dois motores de TA utilizados. Resenha de tipologias de Gestão e Controlo de Qualidade.

13 Março 2020, 13:00 Helena Gorete Silva Moniz

Aula virtual realizada na plataforma videoconf-colibri.zoom.us: sistematização das diferenças encontradas nos distintos textos traduzidos automaticamente e nos dois motores de TA utilizados. Resenha de tipologias de Gestão e Controlo de Qualidade (TQW -- Translation Quality Workflow).

O link para todas as aulas virtuais agendadas é o mesmo:

https://videoconf-colibri.zoom.us/j/210051134


Criação de um projeto de tradução automática: seleção de textos de géneros distintos, comparação entre Google Translate e DeepL, pós-edição e discussão preliminar das diferenças encontradas.

6 Março 2020, 13:00 Helena Gorete Silva Moniz

Criação de um projeto de tradução automática: seleção de textos de géneros distintos, comparação entre Google Translate e DeepL, pós-edição e discussão preliminar das diferenças encontradas.

Uso de ferramentas como DiffMerge e WinMerge para comparação de traduções distintas. 
Preparação de materiais e envio por email do link para as videoconferências a partir de sexta:  https://videoconf-colibri.zoom.us/j/210051134

NOTA: Não é necessário sign in!


Aula lecionada pelos doutores Amin Farajian e Fábio Kepler, investigadores séniores da equipa de R&D da empresa Unbabel: "Neural MT, Quality Estimation, and Automatic Post-editing".

28 Fevereiro 2020, 13:00 Helena Gorete Silva Moniz

Aula lecionada pelos doutores Amin Farajian e Fábio Kepler, investigadores séniores da equipa de R&D da empresa Unbabel: "Neural MT, Quality Estimation, and Automatic Post-editing".