Análise e comentário crítico de resultados obtidos com sistemas de tradução automática para textos de partida de natureza diversa.. Recursos Linguísticos e Tradução.

25 Setembro 2015, 12:00 Sara Mendes

Análise de textos de partida de natureza diversa (texto jornalístico, técnico e jurídico) e em diferentes línguas (Inglês, Francês e Espanhol) com o objetivo de, tendo em conta as características gerais dos sistemas de tradução automática apresentadas na aula anterior, identificar aspectos susceptíveis de levantar problemas a estes sistemas. Comentário e análise crítica de resultados obtidos na tradução dos textos analisados com dois sistemas de tradução automática de paradigmas diferentes (Systran e Google Translate). Identificação de generalidades no desempenho destes sistemas quando confrontados com diferentes tipos de texto e com as dificuldades de tradução específicas que estes apresentam. Recursos Linguísticos e Tradução. Breve caracterização de alguns tipos de recursos linguísticos: dicionários, glossários, bases de dados terminológicas, thesauri e enciclopédias.