28 Outubro 2015, 14:00
•
Sara Mendes
Interrupção
e retomar de uma sessão de tradução no Trados Studio 2009. Revisão do
trabalho de tradução de um documento do domínio da segurança elétrica
desenvolvido no editor de tradução do Trados Studio, registo das alterações na memória de tradução ativa e geração
de um documento com a tradução final. Criação de uma memória de tradução nova
com o Trados Studio 2009: configurações da memória de tradução (línguas de
trabalho, campos para informação adicional, opções de segmentação, definições
relativamente ao reconhecimento de termos imutáveis) tendo em conta as
características específicas de um documento a traduzir do domínio da
culinária. |