Comentário e análise crítica de resultados obtidos na tradução de textos de partida de natureza diversa e em diferentes línguas com dois sistemas de tradução automática de paradigmas diferentes. Identificação de generalidades no desempenho destes sistemas. Recursos Linguísticos e Tradução. Breve caracterização de alguns tipos de recursos linguísticos.

17 Fevereiro 2016, 12:00 Sara Mendes

Análise de textos de partida de natureza diversa (texto jornalístico, técnico e jurídico) e em diferentes línguas (Inglês, Francês e Espanhol) com o objetivo de, tendo em conta as características gerais dos sistemas de tradução automática apresentadas na aula anterior, identificar aspetos susceptíveis de levantar problemas a estes sistemas. Comentário e análise crítica de resultados obtidos na tradução dos textos analisados com dois sistemas de tradução automática de paradigmas diferentes (Systran e Google Translate). Identificação de generalidades no desempenho destes sistemas quando confrontados com diferentes tipos de texto e com as dificuldades de tradução específicas que estes apresentam. Recursos Linguísticos e Tradução. Breve caracterização de alguns tipos de recursos linguísticos: dicionários, glossários e enciclopédias.