Exercício de prática de tradução com o Trados Studio 2009. Introdução a novas funcionalidades do sistema: retomar de uma sessão de tradução; informação sobre o projeto; penalizações; pesquisa de concordâncias; conclusão da tradução e geração do documento final. Introdução às funcionalidades de revisão no Trados Studio 2009.

28 Abril 2016, 12:00 Sara Mendes

Exercício de prática de tradução para consolidação da manipulação das funcionalidades de tradução do Trados Studio 2009. Introdução a novas funcionalidades do sistema no contexto do exercício de tradução proposto: interrupção e retomar de uma sessão de tradução; consulta de informação sobre o projeto de tradução; visualização da informação associada a penalizações atribuídas pelo sistema; pesquisa de concordâncias durante uma sessão de tradução; conclusão da tradução e geração do documento final. Introdução às funcionalidades de revisão de um documento no Trados Studio 2009: abrir um documento para revisão; introduzir comentários associados a segmentos de tradução; aceitar traduções por atacado. Consulta do parecer do revisor: resposta e/ou resolução dos problemas apontados pelo revisor.