Familiarização com a ferramenta de Tradução Assistida por Computador Trados Studio 2009. Tradução de um documento usando uma memória de tradução pré-existente. O editor de tradução do Trados Studio 2009 como ambiente de trabalho.
31 Março 2016, 12:00 • Sara Mendes
Familiarização com a ferramenta de Tradução Assistida por Computador Trados Studio 2009. Tradução de um documento do domínio da segurança eléctrica no Trados Studio 2009 usando uma memória de tradução pré-existente. O editor de tradução do Trados Studio 2009 como ambiente de trabalho: acesso a propostas de tradução oferecidas pelo sistema na tradução de novos segmentos de tradução; pesquisa de concordâncias ao longo da sessão de tradução; registo de informação na memória de tradução ativa; geração de um documento com a tradução final no formato do original; registo da sessão de tradução e dos dados relativos ao projeto de tradução.