Continuação da discussão das propostas de tradução dos estudantes de um texto sobre segurança elétrica trabalhado nas aulas anteriores. Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução em formato .TMX. Tradução de um documento Word sobre Direito Comunitário. Introdução às funcionalidades de gestão terminológica do Wordfast Anyhwere.

14 Novembro 2018, 10:00 Sara Mendes

Continuação da discussão das propostas de tradução dos estudantes de um texto sobre segurança elétrica trabalhado nas aulas anteriores. Conclusão de uma sessão de tradução e geração de um documento com a tradução final. Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução em formato .TMX. Tradução de um documento Word sobre Direito Comunitário. Introdução às funcionalidades de gestão terminológica do Wordfast Anyhwere. Criação de um glossário de tradutor e seu uso durante uma sessão de tradução: associação de um glossário à sessão de tradução; consulta dos seus conteúdos; introdução automática de termos na língua de chegada no segmento de chegada; e criação e edição de entradas durante a sessão de tradução. Prática de tradução envolvendo o registo de informação terminológica durante uma sessão de tradução de um texto de Direito Comunitário.