Fidelidade e infidelidade interactiva na tradução de poesia. Pessoa e V.G. Moura como tradutores de poesia.

22 Fevereiro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

Revisão em pontos da conferência de J. L. Borges. Ut pictura poesis (Horácio) e a comparação por Lessing entre as artes. Como intervém a música neste binómio? Considerações de Fernando Pessoa sobre tradução de poesia e a exemplos da sua prática. Bases de versificação de poesia em língua alemã e "correspondências" no verso português. Análise da tradução de "Der Panther" por Vasco Graça Moura à luz destes dados. Comentário sobre o prefácio à tradução de Rilke por V. G. Moura. TPC: Tradução ("ritmicamente conforme o original") de Goethe "Ein Gleiches" e de H. Heine "Ein Fichtenbaum" (Buch der Lieder).