Decisões preliminares em tradução.

4 Outubro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

1. Estudos de Tradução: apresentação por discentes de Clifford E. Landers, Literary Translation: A Practical Guide, 2001: “Decisions at the outset” & “What literary translators really translate”. Discussão das propostas apresentadas.

2. Tradução de narrativa não-ficcional: análise da tradução do Texto 0 (T0): Philip Graham, “Bread, Bread; Cheese, Cheese”, in The Moon, Come to Earth: Dispatches from Lisbon, 2010. Phillip Graham, “Pão, pão, queijo, queijo”, Do Lado de Cá do Mar, Trad. Alberto Gomes, 2012.

3. Identificação de questões tradutórias suscitadas pelo texto.
Tarefa a completar em casa: elaboração (em pares ou pequenos grupos) de proposta de tradução alternativa.
Ferramentas básicas de consulta: