Sumários

Exercício de tradução presencial.

13 Dezembro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

Exercício de tradução presencial.


Informação:
10 de Janeiro, 14h00-18h00 - sala 7.1

1. Feedback a exercício de tradução presencial.

2. Acompanhamento de trabalhos finais.    

Prazo para entrega de trabalhos finais: 16 de Janeiro.


Pontuação do discurso directo em inglês e português. Texto 4 - Propostas de tradução.Texto 6 - apresentação.

6 Dezembro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

1. Pontuação do discurso directo em inglês e português: sistematização.

2. Apresentação de propostas de tradução, e comentário à tradução, do Texto 4; sua discussão.
3. Tradução de ficção: Texto 6: Lisa Bird-Wilson, “Blood Memory”, Just Pretending, 2013. Leitura, caracterização e identificação de desafios tradutórios.


Aula adiada devido a reunião M23 na Reitoria.

29 Novembro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

Devido a uma reunião na Reitoria, a aula foi adiada para 10 de Janeiro, 14h00. Os 30 minutos iniciais foram dedicados a um breve acompanhamento dos trabalhos em curso.


Texto 4: Lucy Caldwell, "Multitudes" in Multitudes: Eleven Stories, 2016.

22 Novembro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

1. Sistematização de informação sobre: indicação de bibliografia; tipos de narrador (autodiegético, homodiegético, heterodiegético).

2. Texto 4: Lucy Caldwell, "Multitudes", 2016:
2.1. Propostas de caracterização do texto, respectivo contexto de partida e de chegada e desafios tradutórios;
2.2. Identificação e relevância do uso de terminologia técnico-científica em "Multitudes": respectiva tradução.

Tarefa: Traduzir os primeiros gragmentos do conto, até "The Kingdom of the Well and the Kingdom of the Sick" (inclusive).



1. Noções de narratologia. 2. Texto 3: Discussão de propostas de tradução.

15 Novembro 2016, 15:00 Maria Teresa Correia Casal

1.     Noções de Estudos Literários e narratologia: para uma caracterização narratológica do corpus: tipos de narrador; focalização; leitor. Apresentação por alunos de H. Porter Abbot, “Narration”, The Cambridge Introduction to Narrative, 2nd ed., 2008.

2. Apresentação de propostas de tradução do Texto 3; sua discussão.