Cont. do estudo de «Sobre os diferentes métodos de traduzir»
6 Dezembro 2016, 12:00 • José Miranda Justo
Continuação do estudo da conferência «Sobre os diferentes métodos de traduzir» de Friedrich Schleiermacher.
A «irracionalidade» entre línguas.
A «dupla relação» em que o sujeito do discurso se encontra face à língua: dominação da língua sobre o sujeito do discurso e formação da língua por parte do sujeito do discurso.
Dificuldades daí decorrentes para o tradutor.
Duas «modalidades de travar conhecimento com as obras de línguas estrangeiras» que, contudo, não se confundem com a tradução na acepção de Schleiermacher: a paráfrase e a reconstituição.
A grande dicotomia do texto de Schleiermacher: os dois «métodos».